Верно. Эрика **
Уже неделю над Лондоном нависали тяжелые свинцовые тучи. Все лондонцы, казалось, попрятались за глухими окованными ставнями, предпочитая проводить долгие унылые вечера за игрою в преферанс. В гостиной дома 221-Б по Бейкер-стрит свечи были потушены, и полумрак озарялся лишь мягким светом пламени, пылающего в камине. Мой друг помешал медными щипцами горящие поленья, и, наконец, обернулся к женщине, расположившейся в кресле в дальнем углу комнаты. Надо заметить, что за годы моего совместного проживания с мистером Шерлоком Холмсом эта гостиная повидала многих, подчас самых странных посетителей, начиная от грязных бродяжек, коих не пустили бы на порог ни одного сколько-нибудь приличного дома, и заканчивая особами королевской крови, принимать которых сочли бы за честь самые знатные семьи Лондона. Однако смело могу сказать, что нынешняя наша посетительница относилась к одним из самых прекрасных женщин, что переступали когда-либо порог нашего скромного обиталища. Длинные темные волосы ее были собраны в причудливую прическу, увенчанную маленькой шляпкой. Плотная черная вуаль надежно укрывала верхнюю часть лица нашей гостьи, придавая таинственности ее облику. Длинное пышное розовое платье могло бы показаться кому-то излишне вычурным, однако на этой леди оно лишь подчеркивало хрупкость девичьей фигуры.
- Вы прекрасно выглядите, - нарушил затянувшееся молчание мой друг, и я, не скрывая своего удивления, воззрился на него. С одной стороны, Холмс не сказал ничего экстраординарного, лишь подтвердив словами мои собственные мысли, но с другой стороны я никогда не слышал, чтобы единственный в мире консультирующий детектив лестно отзывался о женской красоте. Увы, моя минутная радость от осознания того, что ничто человеческое не чуждо и этому гению была развенчана следующими же словами Холмса.
- Однако, граф, если Вы достаточно насладились восхищенными взглядами доктора, то предлагаю закончить этот маскарад и перейти непосредственно к делу, которое привело Вас ко мне.
- Простите, мисс… Холмс, что Вы… - я хотел было осадить своего несносного друга, ожидая, что девушка обидится на столь резкие слова, но реакция нашей ночной посетительницы окончательно сбила меня с толку. Тихо хмыкнув, небесное создание привычным движение сняло с головы шляпку вместе со своими роскошными локонами. Перед нами предстал совсем еще юный господин с темными коротко стрижеными волосами, наряженный в казавшееся теперь таким нелепым бальное платье. Холмс довольно усмехнулся и, взяв свою трубку, потянулся к персидской туфле, стоящей на каминной полке.
- Вы как всегда проницательны, мистер Холмс. Что ж, тем лучше, ведь дело, которое меня заставило обратиться к Вам, на первый взгляд кажется неразрешимым… – начал наш гость свое повествование.
Простите, получилось немного больше прописанных в правилах 25 строчек.
Отредактировано M.H. (2011-01-19 00:41:40)